Archivo del blog

domingo, 21 de enero de 2007

USA"Poetas de los ´70"


Nueva poesía USA

Poetas de los setenta



Nueva poesía USA


En 1960, la antología “Nueva poesía Norteamericana de Donald Allen, publicada por Grove Press, expuso la poesía ‘Beat’, de la escuela de Black Mountain y de la primera generación de la Escuela de Poetas de Nueva York. Este libro se ha convertido en uno de los que ha ejercido mayor influencia en la historia reciente de la literatura norteamericana. Hace su aparición en escena en momentos en que la poesía en los Estados Unidos de América se hallaba controlada por los poetas académicos. Debemos recordar que en los años sesenta se consideraba académico a aquellos poetas cuya obra fuera apreciada y difundida por los profesores universitarios.

La antología de la “Nueva poesía norteamericana”, instaló definitivamente una nueva visión de la literatura, una preocupada por las condiciones de producción, una mirada que rechaza la imagen convencional dedicada exclusivamente entonces a reflejar las carreras literarias de aquellos poetas que languidecían y se marchitaban en la búsqueda constante de discípulos.

Algunos poetas se transformaron en profesores y destruyeron sus capacidades creativas tratando de ser ambas cosas a la vez. Los poetas-profesores no desaparecieron, se encarnaron en profesores-poetas . Viven explicándose a sí mismos. Sostienen que todo ha empeorado desde los días de los dioses: Pound, Eliot. Principalmente Eliot.

Ellos hacen una lectura sumamente prolija del actual panorama poético. Están, se podría decir, perfectamente equivocados porque ignoran una serie de hechos que afectan la creación poética: cientos de poetas que ya no suspiran frente a T.S. Eliot; el surrealismo; la política; la canción; las lecturas multitudinarias de poesía; las minorías étnicas; el experimentalismo;la popularidad de la poesía; en una época en la que se sostiene no existe ‘una cultura’; una corriente poética que nace de Whitman, Pound y se expande hacia el futuro asimilando la poesía indígena y las influencias multiculturales a la literatura de ese país.

En los sesenta, diferencias que eran muy claras en la década anterior comenzaron a diluirse. El hecho de confundir extremismo político con radicalismo estético erosionó el debate profundo acerca de la creación poética y la actitud frente al lector. Las universidades comenzaron a contratar poetas con títulos universitarios para dictar cursos en los talleres de escritura. Muchos de ellos comprendieron que publicando un libro al año, intercambiando críticas bibliográficas y conferencias con otros poetas del circuito universitario, podrían acceder a becas, subsidios, premios, un lugar en los medios de comunicación. El poeta ya no debía transformar al mundo. Creían que la sociedad estaba aceptando la poesía, es decir la de ellos.

Lo académico, en el sentido que se le adjudicaba al término en las décadas de los cincuenta y sesenta (rechazo por las nuevas formas, modifica su comportamiento, se transforma en una especie de nueva informalidad, que acepta todo lo producido por los poetas del ámbito institucional, cuando esta producción obtiene el respaldo de los títulos y honores que ellos mismos se dispensan.

William Carlos Williams, el elegido para suplantar a T.S.Eliot en los talleres de escritura y seminarios universitarios, como poeta modelo; seguramente se revolcaría en su tumba si observara la superficialidad en el tratamiento de sus textos. Sin embargo el poeta como crítico de la cultura no ha desaparecido, simplemente lo han empujado a un costado.

Estos años en los que lo establecido ha logrado imponer una visión edulcorada de la poesía y los idiolectos de la crítica universitaria, no ha logrado detener la emergencia de corrientes poéticas cuya producción (a pesar de los inconvenientes de la difusión) han trascendido: la poesía gay, negra, feminista y étnica.

Los poetas que experimentan con la estrofa en prosa buscando recuperar densidad crítica y textual; los que analizan la crisis de la imaginación; los que distinguen la realidad de las ilusiones en nuestra cultura; los que se preguntan si es necesario proseguir creando imágenes o simplemente sacarlas de contexto: permanecen, habitan desolados paisajes urbanos.

Estos poetas que deben realizar su trabajo en los márgenes de la sociedad, se convirtieron en un espejo donde ésta gesticula inmoralmente. Integran esa corriente que nace en Whitman, Dickinson, Pound y Stein y se reproduce bajo la sombra del Dadá, el Zen, el surrealismo, las artes plásticas, la música negra y folklórica, la militancia política, el ecologismo, el bilingüismo y el Rock ‘n Roll.


























Anne Waldman



Berthe Morisot

Hacia el final de sus días ella dijo que
el anhelo de llegar a la fama después de muerta
se le antojaba una ambición desmedida.
“La mía”, agrego,
“se limita al deseo de pintar
cosas, la más mínima de ellas,
algo mientras sucede.”

Un crítico escribió acerca de la muestra realizada
en el ‘salon des impressionnistes’ individualizando
a la Morisot: “son cinco o seis lunáticos,
uno de ellos, mujer.”






Vísperas de una noche de brujas

Cuando
me siento
en el ómnibus,
mi madre
su fantasma
se yerguen
en
mi
cuerpo.
Sostengo
cabeza
con
el
puño cerrado
de
esta mano
bajo el
mentón.
Resignada
observo
a través
de la ventanilla
el mundo
que
pasa.
Igual
que
ella
mi madre;
pensándolo
así,
del
mismo
modo.




En el día de tu cumpleaños viejo Walt Whitman

Oh estratégico mapa del desastre, hambrienta América
blanco del canto, del poema que anda a los tumbos,
de toda la protesta
Una larga e imperfecta historia ensombrece tu rostro
América: dejá que el sufrimiento, la fatiga, el sexo
y las distracciones sublimes caigan en el olvido
se desvanezcan de los expedientes
Dale tu permiso a este mundo para que pueda seguir
Respirando

Es simple: una mujer abandona el lecho, se despereza
El Mundo es su espejo, la puerta hacia el dolor
(Ardua tarea matinal, whitmaniana: despertar al país a
su propio ser)

Anne Waldman: nació en la ciudad de Nueva York, en el año 1945. Administró el proyecto de poesía de la iglesia de St Mark’s y es cofundadora junto a Allen Ginsberg, de la Escuela de poéticas Descorporizadas Jack Kerouac, Instituto Naropa, Boulder Colorado, EEUU. Ha publicado más de diez libros de poesía entre los que se destacan Helping the Dreamer (1988) y IOVIS un fabuloso collage mito poético de 400 páginas.













Sam Abrams



Acerca de la realidad de los setenta

Deberíamos:
elegir un grupo de estos profesores
rajarles el cráneo con un hacha
separar cuidadosamente las partes
y rellenarlas con un poco de mierda
nada más;
te aseguro que esto les daría
algo en que pensar.






Los Estados Unidos de América, nosotros...



hemos violado tantos tratados
muchíííííííísimos más que cualquier
otra nación moderna

Esta semana las bajas civiles fueron altas
dos generaciones desde que los surrealistas
pasearon una langosta atada a una correa

Las drogas hombres blancos
están llegando
la conciencia
y el conocimiento son diferentes
tan distintos la una del otro
que no lo podrías creer





No es la escalada armamentista

En 1984, leí en el NY Times
que más del 70 por ciento
de las mujeres norteamericanas casadas
que tienen entre 24 y 31 años de edad
disfrutan cuando dan el pecho
disfrutan también del sexo oral

esto
comparado con el 20 por ciento
de las mujeres de los sesenta
que disfrutaban cuando daban de chupar
y chupaban

esto es
al fin, mi amigo
una clarísima señal


Sam Abrams: nació en 1935. Cofundador del proyecto de poesía en la iglesia de St. Marks (NY) Es profesor de lenguas clásicas en el Instituto de Tecnología de Rochester, estado de Nueva York.



























Lorenzo Thomas





Fe

Ella, insistió, no deseaba un hombre
en su casa. Pero
todavía no ha hablado
con Dios, para jurarle

eso, ni nada parecido. Ella sonreía
tan bella

en negrura
122 por ciento
de negro profundo.

Excepto cuando se comunicaba
con Él
Dios.

Quizás algún día suceda
y no encuentres eso
tan preciado para vos
entonces exclamarás:
Jesús....

y no me pedirás
que me vaya.



Lorenzo Thomas: nació en 1944. Es profesor de la Universidad de Houston. Thomas es uno de los poetas negros más representativos de los setenta. Entre sus títulos publicados se destacan: Pocas oportunidades (1979) y Los bañistas (1980)
















Cyn Zarco




Poema de emergencia, 1973

Los automóviles norteamericanos
actualmente
no arrancan si no tenés puesto
el cinturón de seguridad.
Idéntica actitud tienen las mujeres
Norteamericanas.

Ellas aúllan
si dejás la llave colocada
después de haber terminado el paseo.




Poem in Nueva York*

phantasmagorillaorgasmiasmacharismamama
diaphargdiarrheacatarrhcatatoniccatastrophicmascara
maracascaracasbarakastrakatacas
attack us
attack us
attack us
atticalunatica
bakitkanapakaloka
guayabano y banana mo
mi alma y tu almo
en mi poema
sorpresa

Versión original *

Cyn Zarco: Filipinas (1950). Es periodista, publicó su primer libro en 1986: CIR’CUM.NAV’.GATION.













Gloria Frym




Preparándote para el Apocalipsis


Considerá la voluntad de amar
como la decisión de sobrevivir

Así operan los agentes de Eros.
Penetran furtivamente tus sueños
un momento antes del fin del mundo.


Gloria Frym: nació en 1947. Dirige talleres de poesía creativa en las cárceles del estado de California. Es la autora de Impossible affection y Second Stories.































Bill Berkson



En el ‘Motel Star’


Desde el interior
puedo oír las voces
de un grupo de personas
alegres
el ronroneo metálico
de los automóviles sin destino
y en la impredecible distancia
el inquietante murmullo
de las máquinas
que fabrican hielo
para nuestros tragos.




Escena doméstica

un par
de bombachas
azules oscuras
tiradas sobre
los cepillos para el pelo




Un sueño con Fred Astaire

Estoy en una sala de cine muy grande.
Me dirijo al baño.
Parado a mi lado, frente a un mingitorio
está Fred Astaire, la sacude, la guarda,
sube el cierre relámpago de sus lienzos
y me dice: “soy un perdedor.
Miro sus anteojos de sol
profundamente fijo la vista
en el centro de los cristales espejados,
y le digo: “vamos viejo,
a vos te va muy bien”.
Se lo ve conmovido por mi franqueza
y el modo creíble en que pronuncié las palabras.


Bill Berkson: nació en 1939 en Nueva York. Reside en California. Es criítico de arte. En 1985 su libro Lush-Life, conmocionó a los lectores.


Ishmael Reed


Paracaidismo

“El paracaidismo
es un buen modo de vida y
una excelente manera de morir”
Explicaba el héroe
en un viejo video de Frankenheimer
sus palabras enfatizaban
por qué le gustaba


La mañana siguiente se lanzó
su paracaídas no lo acompañó
El cuerpo desparramado en la pista
era ese huevo crudo que estalló
en los mosaicos brillantes
de tu cocina

La vida
no es siempre la buena vida
lugares de magnífico lujo
vos con tu sombrero
ella con su boina
modelando frente a un pequeño
automóvil deportivo

Soy un hombre que
nunca creyó en la utilidad
de un padre verdadero
por lo tanto
cuando camino
hacia un muro de piedra
la cabeza peligrosamente inclinada
nadie puede detenerme
solo yo mi dolor

El año cumple 5 años de edad
un cometa se ha extinguido
su rutilante resplandor
se consumió frente al sol
omnipotente

Le sucede a los mejores
el talento se descama
cae al vacío igual
que el pelo de los perros
vagabundos de Berkeley
Incluso en el estadio durante
la gran final por el campeonato
en otras circunstancias
una ocasión alegre
Se soltó una baranda y alguien
de la multitud terminó la tarde
con varios hematomas después del incidente
Algo parecido a un amorío en la 2ª Avenida

Fue una buena lección para todos nosotros
en estos días que ruedan cuesta abajo
que se suceden en una década sin corazón
Nuestros traseros dejan estelas de fuego
atravesando el mundo

no podés confiarte
todas las cosas no se abrirán para vos
hay que saber cuando abandonar
aprender a caer

Ishmael Reed: nació en 1938, en Tennessee, reside en California donde dirige programas de postgrado en cultura negra para la universidad estatal. Es poeta, novelista, ensayista, editor y defensor de los derechos de las minorías. Ha publicado una veintena de títulos.



Poetas de los setenta: EEUU


Jack Collom




Observaciones 14-5-88

Cortina

7. reclino la cabeza
hacia atrás
el sol
a través de la cortina
burila un agujero
en mi ojo




Azul

Borbotea, en la cafetera,
El agua para el café,
Es un suave tamborilleo.
Todo está en silencio,
Todavía. Cafetera azul.
Calzoncillos blancos. Camisa blanca.
Pantalones marrones. Medias azules.
Zapatos negros.




Manteca

Las noticias de las Rocallosas:
“condenan a Worthman a 376 años;
ganan los Celtics. Temperatura en ascenso.
Posibles chaparrones.
Desde el Pacífico se aguarda
la presencia de fuertes vientos huracanados.”
Un niño de diez años de edad
con una biblia en la mano
caracteriza a sus maestros: “putañeros, raros,
fornicadores, adúlteros.”
Lamo la manteca que cayó sobre la página.
Feliz cumpleaños David Byrne.
Escorpio: “excelente día para iniciar un viaje,
(si ya lo tenías planeado).”
El murmullo del motor de la heladera
es más tumultuoso
que las poderosas corrientes del río.




Jack Collom, nació en Chicago en 1932. Trabajó durante 20 años como obrero en fábricas y en el gremio de la construcción. En la actualidad enseña poesía en el programa federal “Poesía en las Escuelas”. Publicó gran cantidad de libros de poemas, entre ellos, Blue Heron &IBC y Arguing With something Plato Said. Dió a conocer dos libros de texto: Poesía en todas partes, un ensayo sobre la enseñanza de poesía por poetas en la escuela primaria y Las ventanas que se mueven, que trata acerca de la evaluación de la poesía escrita por niños.
En la actualidad Jack Collom vive en Boulder, Colorado, donde dicta un taller sobre traducción en la Escuela de Poesía del Instituto Naropa.



































Andrei Codrescu







Crímenes

cuando
los
ángeles beatísimos
cometen crímenes
estas acciones son transferidas
al corazón de DIOS
lugar
en el que hallarán
en amplia sucesión
crímenes antiguos
de
otras
épocas
esperando pacientemente
que algo
suceda







Libros

la muerte
me cubre con su fino polvillo
yo amo los gruesos libros viejos.
ellos se parecen
a los obesos cuerpos gastados
que despiertan del sueño
cubiertos de huellas dactilares
surcados por el caracol
que deja rastros babosos
brillantes.

yo deseo leer
del mismo modo que amo:
saltando de espejo en espejo
igual que una gota de aceite
más y más lejos de mi muerte.
pero debo aclarar que dios
por razones diversas
nos entrega para propio uso
libros gordos cuerpos gordos
y si no es por medio de metáfora
que puedo decir de estas imágenes
que me asedian.








Guillotina


en francia
extraña celebración
sostienen la cabeza
separada del cuerpo
sangrante
la exhiben
ante los ojos del pueblo.
los balbuceos.
de esa cabeza
no serán anotados
en los expedientes
ni alimentarán
la pluma de los escribas.
el pueblo olvida.
El pueblo no acostumbra recordar.








Andrei Codrescu: nació en 1946 en Sibiu, Rumania y emigró a los Estados Unidos en 1966. Es poeta, ha escrito biografías, es ensayista y traductor. Tiene un programa en la Radio pública nacional con una audiencia estimada de 10 millones de personas.
Ha publicado en los EEUU los siguientes libros de Poesía: Licencia para portar armas, La historia del crecimiento del cielo, Gramática y dinero y Necrocorrida. Dicta clases en la Universidad de Nueva Orleans. Ha sido invitado a dictar cursos y seminarios en la Escuela de poesía del Instituto Naropa.





Anselm Hollo



Alborada


el viaje nocturno
ha finalizado

el sol despierta
la radio canta
habla

mi perro pasa trotando
frente a la ventana

es el tiempo de ver
¿qué hay allí?
sin olvidar
aquello
que no estará
(el qué
incluye todos los quiénes)

por lo tanto café
aquí vengo
ya llego zapatos míos










destino manifiesto

regresar
a una enorme pantalla de video
en una casa de fresco aire acondicionado,
un estanque para los patos en el jardín,
bebidas sin alcohol al alcance de la mano,
buena comida norteamericana en la heladera,
(además de
los cuatrocientos billetes grandes en cuenta corriente
y una cantidad no revelada en importantes inversiones)
para disfrutar una tarde tranquila, sumamente agradable,
observando cómo la ultísima técnica militar
elimina la pobreza del mundo
en su forma más obvia los pobres.








Ansel Hollo, nació en Helsincki, Finlandia en 1934. Emigró definitivamente a los EEUU en 1966. Traduce del finés, sueco, alemán, francés y ruso. Escribe sus propios textos en inglés y es considerado un poeta norteamericano. Publicó: Heavy Jars; No Complaints; Pick Up the House. Enseña en la Escuela de Poesía del Instituto Naropa. Su poesía ha influenciado a muchos poetas jóvenes entre los que se encuentran “los poetas del lenguaje”.

















Víctor Hernández Cruz




Confusión

Una
polilla
se posa
en
su
mano


Él inmediatamente
observa
las 4.269 partículas
de polvillo
adheridas
a las
alas
del
insecto









Educación bilingüe

Cuando las cosas
dividen la naturaleza
de nuestros tiempos
ejemplo: la medianoche
que con su filo rebana
el cielo del infierno
no mires en el espejo
a menos que quieras ver
esa tu lengua colgada
igual que una alfombra vieja
donde dos damas, recostadas
entrelazan sus miembros.
Ellas vienen a devorarte
la una y la otra
masticarán las mitades
hasta convertirte
en una perfecta saludable
unidad.







Trans-verso

No es necesario que hables
mis ojos acarician
las células de tu cerebro
sentáte
relajáte
no tengas malos pensamientos

6 comentarios:

........................ dijo...

muy bueno!
¿de quien son las versiones?

ZINDO dijo...

la selección?

Anónimo dijo...

Wash your curly hair at the very least two days in a week.
Habits die hard and whatever your regime has been in
the past, you do need to have a good look around at what is
on offer for different hair types and textures. It has been proved that products which contain
vitamins will strengthen your hair.

Here is my blog :: hair products

Anónimo dijo...

Wash your curly hair at the very least two days in a week.
Habits die hard and whatever your regime has been in the past, you do
need to have a good look around at what is on offer for different hair types
and textures. It has been proved that products which contain
vitamins will strengthen your hair.

Take a look at my weblog :: hair products

Anónimo dijo...

Be sure that the oil doesnt get direct contact to your own hair scalp.
Comb the excess oil through the dampened hair, making sure to cover the ends of the hair.
Read this article, and it will show you any steps and tips to block websites in Windows 8′s Hosts File.
Since ages coconut oil has been used for curing skin
as well as hair problems as it has anti fungal and
anti bacterial properties. Goodness of traditional herbs work wonders
for colored, straightened and chemically treated hair.



Feel free to visit my webpage - wedding hairstyles

Anónimo dijo...

Make sure you only use clean balls for playing on indoor simulator.
Nowadays with flight simulators you can have
lots of fun out of these games and besides all this you do not have to spend thousands.
You must, however, practice auto-rotations at
the flying field with the help of an instructor. Initially, it took a little while to go through the manuals and understand how
it works, but once that was done, it was a breeze.
This game allows players to take on a whole different side of themselves
and express their wild side, or even the business man lurking in each of us.